Двухголосная Литургия на китайском языке

18 ноября 2024 года в русско-китайском культурном центре «Жар-птица» состоится презентация нотных изданий, подготовленных центром в 2024 году при содействии Китайского Патриаршего подворья в Москве и финансовой поддержке фонда «Русский мир».

Это сборник «Двухголосная Литургия на китайском языке на основе древних напевов» и двуязычный русско-китайский «Сборник духовных песен», в который вошли песнопения рождественского и пасхального периодов, а также русские духовные и народные песни и канты.

В презентации примут участие авторы и составители сборников, представители команды переводчиков. Будут также представлены отдельные произведения из изданных сборников в исполнении ансамбля Китайского подворья.

⏲Начало в 19:00.
📍Адрес: м. Октябрьская / Полянка, 4-й Голутвинский переулок, д. 1/8с4.
📞Контакт для связи: Мария Прищепова, +7 903 233 4780.

История Православия в Китае берёт своё начало во второй половине XVII века, времени зарождения Русской Православной миссии в Китае. Однако устойчивая и проверенная временем традиция православного пения на китайском языке за время существования Китайской Православной Церкви окончательно не сформировалась, а значит, поле для экспериментов и творческих поисков открыто.

Это особенно важно сегодня, когда в современном Китае придаётся большое значение китаизации религиозных традиций. Таким образом, постепенно приобрела актуальность задача по формированию устойчивой музыкальной традиции православного китайского обихода, которая могла бы распространиться на существующие православные храмы и приходы в Китае и за его пределами, где совершается Божественная Литургия на китайском языке.

В основу первого издания легли древние православные песнопения, заложившие основу церковно-певческого искусства, среди которых знаменные, византийские и т.д. в двухголосном изложении, а также стилизации духовных композиторов современности. При работе над текстом сборника были использованы современные православные, протестантские и католические переводы, а также переводческие труды начальников Пекинской Духовной миссии святителя Гурия Таврического и митрополита Иннокентия (Фигуровского).

В то же время часть существующих переводов была существенно отредактирована, а некоторые тексты были переведены заново.

Второе издание, представляющее собой двуязычный сборник духовных песнопений на русском и китайском языках, призвано через певческую традицию познакомить китайцев с православной музыкальной культурой, а также с церковными праздниками. Он предназначен как для православных китайцев, проживающих в России и за ее пределами, так и для русских людей, изучающих китайский язык. Книга красочно проиллюстрирована, что придаёт текстам песнопений дополнительное смысловое содержание.

Источник новости и фото по ссылке